विशेषान्नृत्यगीतं च प्रारब्धं मम चाग्रतः । तस्माद्व्योमगति र्नैव भवतीनां भविष्यति
viśeṣānnṛtyagītaṃ ca prārabdhaṃ mama cāgrataḥ | tasmādvyomagati rnaiva bhavatīnāṃ bhaviṣyati
“ยิ่งกว่านั้น การรำและเพลงได้เริ่มขึ้นอย่างจงใจต่อหน้าของเรา; เพราะเหตุนั้น พวกเจ้าจักไม่มีทางได้ไปในเวหา มิได้มีคติแห่งฟ้าแน่นอน”
Unspecified woman pronouncing a curse/denial of celestial movement
Tirtha: Sāvitrī-sannidhi/Audumbarī (contextual)
Type: temple
Listener: Gandharva-sattama (contextual)
Scene: The devī pronounces a firm verdict: because dance and song were initiated pointedly before her (as disregard), the women will not attain ‘sky-passage’; performers appear halted mid-step, faces stunned.
Disrespect and intentional slight can result in spiritual constraint; freedom and higher movement are portrayed as dharma-dependent.
Not specified in this verse; it functions as the curse-formulation within the Tīrthamāhātmya storyline.
None; it is a pronouncement of consequence.