Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 80

दृष्ट्वा ता नृत्यमानाश्च गायमानास्तथैव च । उत्कूर्दतीर्धरापृष्ठे संतोषं परमं गताः

dṛṣṭvā tā nṛtyamānāśca gāyamānāstathaiva ca | utkūrdatīrdharāpṛṣṭhe saṃtoṣaṃ paramaṃ gatāḥ

เมื่อได้เห็นพวกเขาร่ายรำและขับขาน พร้อมทั้งกระโดดโลดเต้นบนผืนพิภพ ก็เข้าถึงความอิ่มเอมยิ่งยวด

dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); पूर्वक्रिया (absolutive)
tāḥthem
tāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; सर्वनाम (Feminine accusative plural)
nṛtyamānāḥdancing
nṛtyamānāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object/विशेषण)
TypeAdjective
Root√nṛt (नृत् धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक: nṛtyamāna)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present middle participle/ātmanepada); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; 'tāḥ' इत्यस्य विशेषण (Feminine accusative plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
gāyamānāḥsinging
gāyamānāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object/विशेषण)
TypeAdjective
Root√gai (गै धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक: gāyamāna)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present middle participle); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; 'tāḥ' इत्यस्य विशेषण (Feminine accusative plural)
tathāthus, likewise
tathā:
Sambandha (Manner marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/so)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
utkūrdatīḥleaping, jumping up
utkūrdatīḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object/विशेषण)
TypeAdjective
Rootud-√kṛd (कृद् धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक: utkūrdatī)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; 'tāḥ' इत्यस्य विशेषण (Feminine accusative plural)
dharā-pṛṣṭheon the surface of the earth
dharā-pṛṣṭhe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharā (प्रातिपदिक) + pṛṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (dharāyāḥ pṛṣṭhe) (Locative singular)
saṃtoṣamcontentment, satisfaction
saṃtoṣam:
Karma (Object attained/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃtoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (Accusative singular)
paramamsupreme, great
paramam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (Accusative singular qualifying saṃtoṣam)
gatāḥattained, reached
gatāḥ:
Kriyā (Main predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक: gata)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) बहुवचन; परिप्रयोगे लट्-अर्थे (periphrastic perfective sense); पुंलिङ्ग प्रथमा (1) बहुवचन (Nominative plural; 'they attained')

Narrator

Tirtha: Hāṭakeśvara Mahākṣetra (kīrtana-bhūmi)

Type: kshetra

Scene: A group of devotees/attendants dance and sing exuberantly, leaping on the earth’s surface; the sacred ground itself seems to pulse with joy, culminating in ‘highest contentment’.

M
Mātaraḥ (Divine Mothers) (implied)
S
Sāvitrī (contextually nearby)

FAQs

True sacred fulfillment expresses itself as spontaneous joy—devotion ripening into celebration and deep contentment.

Hāṭakeśvara-kṣetra, within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting.

No explicit prescription; it describes the auspicious aftermath and joy associated with successful worship at the kṣetra.