Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

देवा ऊचुः । युक्तं त्वया द्विजश्रेष्ठ वचनं समुदाहृतम् । अस्माकमपि वाक्येन सत्यमेतद्भविष्यति

devā ūcuḥ | yuktaṃ tvayā dvijaśreṣṭha vacanaṃ samudāhṛtam | asmākamapi vākyena satyametadbhaviṣyati

เหล่าเทพตรัสว่า “ถ้อยคำที่ท่านกล่าวนั้นชอบยิ่ง โอ้พราหมณ์ผู้ประเสริฐ ด้วยถ้อยประกาศของพวกเราด้วย เรื่องนี้จักเป็นความจริงแน่นอน”

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
yuktamproper, fitting
yuktam:
Visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootyukta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √yuj)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
tvayāby you
tvayā:
Karana (Agent-instrumental/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (करण/कर्तृ), एकवचन
dvija-śreṣṭhaO best of the twice-born
dvija-śreṣṭha:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-प्रायः (श्रेष्ठो द्विजः)
vacanamstatement, word
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
samudāhṛtamuttered, declared
samudāhṛtam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsam-ud-ā-hṛ (धातु) + ta (कृदन्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
asmākamof us
asmākam:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
vākyenaby (our) word
vākyena:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
satyamtrue
satyam:
Visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate)
etatthis
etat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
bhaviṣyatiwill be, will become
bhaviṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Devāḥ (the gods)

Type: kshetra

Scene: A circle of devas in the sky acclaim a venerable Brahmin’s pronouncement; their gestures of approval sanctify the moment, with the city/temple below.

D
Devāḥ
D
Dvijaśreṣṭha (a leading Brahmin/ritualist)

FAQs

True and fitting counsel aligned with dharma gains divine confirmation; satya (truth) is upheld as a cosmic principle.

The verse is part of a tīrtha-glorification chapter (Tīrthamāhātmya) where divine beings validate the proceedings, indirectly magnifying the sanctity of the locale.

No new rite is prescribed; the gods formally ratify the prior instruction as true and effective.