Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

उच्छिष्टेन मया होमः कर्तव्यो नैव सांप्रतम् । राक्षसानामिदं कर्म यत्त्वया समनुष्ठितम्

ucchiṣṭena mayā homaḥ kartavyo naiva sāṃpratam | rākṣasānāmidaṃ karma yattvayā samanuṣṭhitam

“บัดนี้เราย่อมทำโหมะด้วยของที่แปดเปื้อนไม่ได้เลย การกระทำเช่นนี้เป็นของพวกรากษส—ซึ่งเจ้ากระทำลงแล้ว”

ucchiṣṭenawith impurity/leftovers
ucchiṣṭena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootucchiṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; साधन/हेतु: ‘with/through impurity (leftover)’
mayāby me
mayā:
Kartr̥ (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘by me’
homaḥhoma (fire-offering)
homaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roothoma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kartavyaḥto be performed
kartavyaḥ:
Vidhi (विधेय/Obligation)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) + tavya (तव्यत्)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त विधेय/कर्तव्यता (gerundive: ‘to be done’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; homaḥ इत्यस्य विशेषण
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis: ‘indeed/just’)
sāṃpratamat present
sāṃpratam:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootsāṃprata (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-द्वितीया एकवचन (adverbial accusative): ‘now/at present’
rākṣasānāmof the demons
rākṣasānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
idamthis
idam:
Karta-samānādhikaraṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
karmaact/deed
karma:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yatwhich
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative: ‘which’)
tvayāby you
tvayā:
Kartr̥ (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘by you’
samanuṣṭhitamperformed
samanuṣṭhitam:
Karta-samānādhikaraṇa (विशेषण of karma)
TypeAdjective
Rootsam-anu-ṣṭhā (धातु) + samanuṣṭhita (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘carried out/performed’

prasthātā (officiating priest)

Type: kshetra

Scene: The priest stands by the altar, lamenting that the homa cannot be done; the youth is framed as a shadow of rākṣasa-like impulse, with the fire dimmed or paused.

H
homa
R
rākṣasa

FAQs

Sacred rites require inner and outer cleanliness; impurity converts worship into harm and fear.

This verse is ethical-ritual instruction within a tīrtha narrative; it does not specify a location.

Homa should not be performed using ucchiṣṭa (defiled/contaminated) offerings.