Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा ज्ञात्वा चैव तु निश्चितम् । विश्वावसुं विधिः प्राह ततो राक्षसरूपिणम्

tasya tadvacanaṃ śrutvā jñātvā caiva tu niścitam | viśvāvasuṃ vidhiḥ prāha tato rākṣasarūpiṇam

ครั้นทรงสดับถ้อยคำนั้นและทรงทราบแน่ชัดแล้ว พระพรหมผู้ทรงกำหนดจึงตรัสแก่วิศวาวสุ ผู้มีรูปเป็นรากษส

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (qualifying वचनम्)
वचनम्speech / words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund) ‘having heard’
ज्ञात्वाhaving understood
ज्ञात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund) ‘having known/understood’
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
तुbut / then
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-निपात (but/indeed)
निश्चितम्certain / decided
निश्चितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनि-√चि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; ‘ascertained/decided’ (object of ज्ञात्वा)
विश्वावसुम्Viśvāvasu
विश्वावसुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्वावसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (proper name)
विधिःVidhī (Brahmā)
विधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (Brahmā as ‘the Ordainer’)
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√अह्/√ब्रू (धातु; परस्मैपद ‘to say’)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘said’
ततःthen / thereafter
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (from that/thereupon)
राक्षसरूपिणम्in demonic form
राक्षसरूपिणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootराक्षस + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (राक्षसस्य रूपम् यस्य) ‘having a demon-form’ (qualifying विश्वावसुम्)

Brahmā (Vidhi)

Scene: Brahmā, composed and authoritative, turns toward Viśvāvasu depicted with rākṣasa traits; the moment is calm but charged, signaling an impending decree.

B
Brahmā
V
Viśvāvasu

FAQs

Discernment (niścaya) precedes righteous instruction—authority acts after hearing and verifying.

This is within the Nāgara-khaṇḍa’s tīrtha-setting; the verse functions as narrative transition toward the locale later identified with Camatkārapura/Nāgara.

None in this verse; it introduces the next instruction by Brahmā.