Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

यन्मया च श्रुतं पूर्वं सकाशात्स्वपितुः शुभम्

yanmayā ca śrutaṃ pūrvaṃ sakāśātsvapituḥ śubham

และสิ่งที่ข้าพเจ้าเคยได้สดับมาก่อน—อันเป็นมงคลและเกื้อกูล—จากต่อหน้าบิดาของตนเองนั้น

यत्which/that (thing)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पूर्वम्formerly/before
पूर्वम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
सकाशात्from the presence of/from near
सकाशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootसकाश (प्रातिपदिक)
Formअपादानार्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः; पञ्चमी-अर्थे (ablatival indeclinable)
स्वपितुःof (my) own father
स्वपितुः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्व + पितृ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: स्वस्य पितुः); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
शुभम्auspicious/good
शुभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier)

Sūta

Scene: A calm teaching moment: a narrator recalls auspicious instruction received earlier from his father/elder, seated in a simple āśrama or household courtyard, preparing to recount a tīrtha’s greatness.

S
Sūta
F
father (sva-pitṛ)

FAQs

Purāṇic wisdom is preserved and sanctified through paramparā—faithful hearing and retelling from realized elders.

No site is named in this half-verse; it establishes the source-authority of the teaching.

None explicitly; it emphasizes the legitimacy of teaching through prior hearing (śruti/śravaṇa).