Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

यावत्तावत्सुखी जातस्तेऽपिसर्वे समुज्झिताः । मयापि क्लिश्यमानेन तद्वच्च निजबांधवैः

yāvattāvatsukhī jātaste'pisarve samujjhitāḥ | mayāpi kliśyamānena tadvacca nijabāṃdhavaiḥ

เพียงชั่วเวลานั้นเองมันก็เป็นสุข และนกเหล่านั้นก็ถอยห่างไป ฉันใด ข้าพเจ้าก็ฉันนั้น ถูกญาติพี่น้องของตนเองทำให้ระทมทุกข์

यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय (correlative): यावत्-तावत्
तावत्so long
तावत्:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय (correlative): तावत्
सुखीhappy
सुखी:
Visheshya (Predicate/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootsukhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
जातःbecame
जातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP) ‘जात’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): अपि = also/even
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
समुज्झिताःabandoned/left off
समुज्झिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ud-hā (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मयाby me
मया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): also/even
क्लिश्यमानेनwhile being afflicted
क्लिश्यमानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeVerb
Rootkliś (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (शानच्/Present passive participle); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Upamana (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘तद्वत्’ = like that
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
निजone's own
निज:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम्
बान्धवैःby/with relatives
बान्धवैः:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootbāndhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन

Unspecified (narrator applying the parable to his own situation)

Scene: The kurara, now unburdened, glides calmly as the attacking birds disperse; below, a solitary human figure mirrors the scene, surrounded by shadowy silhouettes of relatives.

K
Kurara

FAQs

The root of persecution is often the object of desire; removing the cause (possessiveness) diminishes conflict and restores calm.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it is a moral application within a tīrtha chapter.

None; it presents a practical dharmic insight through analogy.