एवं मे स गुरुर्जातः शरकारो द्विजोत्तमाः । शृणुध्वं कन्यका जाता गुरुत्वे मे यथा पुरा
evaṃ me sa gururjātaḥ śarakāro dvijottamāḥ | śṛṇudhvaṃ kanyakā jātā gurutve me yathā purā
ดังนี้แล โอ้ท่านผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ ช่างทำลูกศรผู้นั้นได้เป็นคุรุของข้าพเจ้า บัดนี้จงฟังว่า ดุจดังแต่ก่อน เด็กสาวพรหมจารีคนหนึ่งได้เป็นครูของข้าพเจ้าอย่างไร
Unspecified first-person narrator addressing brāhmaṇas
Listener: dvijoत्तamāḥ
Scene: A humble seeker bows to an arrow-maker holding a half-made arrow; in the next vignette, a young maiden instructs with composed authority, indicating guruhood transcending age and profession.
True instruction can arise from any station of life; humility makes one fit to receive wisdom from unexpected teachers.
Not specified in this verse; it is part of a broader tīrtha-māhātmya narration.
None; it introduces an exemplum about gurus and learning.