Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 52

वेदांतानि सुभूरीणि मया दृष्ट्वा विचार्य च । समरूपाः कृता ग्रन्था मर्त्यलोकहितार्थिना

vedāṃtāni subhūrīṇi mayā dṛṣṭvā vicārya ca | samarūpāḥ kṛtā granthā martyalokahitārthinā

ครั้นได้เห็นและใคร่ครวญคำสอนเวทานตะอันประเสริฐมากมายแล้ว ข้าพเจ้าจึงรจนาคัมภีร์ทั้งหลายให้มีรูปแบบกลมกลืน เพื่อประโยชน์เกื้อกูลแก่โลกมนุษย์

वेदान्तानिVedānta texts/teachings
वेदान्तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेदान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (or नपुंसक in some traditions; here neuter plural as text-form), द्वितीया (Accusative), बहुवचन
सुभूरीणिvery many, abundant
सुभूरीणि:
Karma (Qualifier of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + भूरि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('सु-भूरि' = very many/abundant); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying वेदान्तानि)
मयाby me
मया:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal); पूर्वक्रिया
विचार्यhaving reflected/considered
विचार्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु)
Formक्त्वान्त-प्राय (gerund in -ya), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
समरूपाःuniform, of the same form
समरूपाः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying ग्रन्थाः)
कृताःwere made/compiled
कृताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे 'were made'
ग्रन्थाःtreatises/books
ग्रन्थाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्रन्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मर्त्यलोकहितार्थिनाby one seeking the welfare of the world of mortals
मर्त्यलोकहितार्थिना:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्यलोक + हित + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formसमास-समूहः: (मर्त्यलोक = षष्ठी-तत्पुरुष 'mortals' world') + (हितार्थिन् = चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुष 'seeking welfare'); पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; कर्तृवाचक (agent phrase)

Unspecified first-person narrator (compiler/teacher voice)

Scene: An author-sage surrounded by palm-leaf manuscripts from different schools, arranging them into a single orderly stack; a few pilgrims/householders receive the compiled teaching, symbolizing loka-hita.

V
Vedānta
M
martyaloka

FAQs

Knowledge should be contemplated and then presented in a harmonized way for the welfare of society, not for pride or gain.

No particular tīrtha is mentioned in this verse.

None; the verse emphasizes study (dṛṣṭvā), reflection (vicārya), and benevolent teaching.