सर्पः परकृतं वेश्म प्रविश्य सुखमेधते । उषित्वा तत्र सौख्येन भूयोऽन्यत्तादृशं व्रजेत्
sarpaḥ parakṛtaṃ veśma praviśya sukhamedhate | uṣitvā tatra saukhyena bhūyo'nyattādṛśaṃ vrajet
งูเข้าไปในเรือนที่ผู้อื่นสร้าง แล้วเจริญอยู่ด้วยความสบาย ครั้นอาศัยอยู่ที่นั่นอย่างผาสุกแล้ว ก็ไปยังที่อื่นซึ่งคล้ายกันอีก
An ascetic/renunciate narrator within the Tīrthamāhātmya dialogue (speaker not explicitly named in the provided snippet)
Type: kshetra
Scene: A serpent slips into a house built by someone else, rests comfortably, then departs to another similar house—illustrating the ease of living without ownership.
Worldly dwellings are temporary shelters; clinging to them as ‘mine’ is delusion.
No single tīrtha is named in this verse; it supports the broader Mahātmya’s dharmic instruction.
None; the verse uses a metaphor to teach non-attachment.