Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

सर्पः परकृतं वेश्म प्रविश्य सुखमेधते । उषित्वा तत्र सौख्येन भूयोऽन्यत्तादृशं व्रजेत्

sarpaḥ parakṛtaṃ veśma praviśya sukhamedhate | uṣitvā tatra saukhyena bhūyo'nyattādṛśaṃ vrajet

งูเข้าไปในเรือนที่ผู้อื่นสร้าง แล้วเจริญอยู่ด้วยความสบาย ครั้นอาศัยอยู่ที่นั่นอย่างผาสุกแล้ว ก็ไปยังที่อื่นซึ่งคล้ายกันอีก

sarpaḥa snake
sarpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā-vibhakti, Ekavacana
para-kṛtammade by another
para-kṛtam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक) + kṛta (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa: para-kṛtam (made by another); Napuṃsaka-linga, Dvitīyā-vibhakti, Ekavacana; qualifies 'veśma'
veśmahouse/dwelling
veśma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootveśman (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka-linga, Dvitīyā-vibhakti, Ekavacana
praviśyahaving entered
praviśya:
Kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootviś (धातु) + pra (उपसर्ग) + ya (ल्यप्)
FormAbsolutive (ल्यप्/क्त्वार्थ), indeclinable; pūrvakāla-kriyā
sukhamcomfortably
sukham:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka-linga, Dvitīyā-vibhakti, Ekavacana; adverbial accusative (क्रियाविशेषणवत्)
edhatethrives/prospers
edhate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootedh (धातु)
FormLaṭ-lakāra (present), Ātmanepada, Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana
uṣitvāhaving stayed/dwelt
uṣitvā:
Kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootvas (धातु) + ut (उपसर्ग) + tvā (त्वा)
FormAbsolutive (क्त्वान्त), indeclinable; pūrvakāla-kriyā
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; deśa-avyaya (locative adverb)
saukhyenawith comfort
saukhyena:
Karaṇa (Means/करण)
TypeNoun
Rootsaukhya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka-linga, Tṛtīyā-vibhakti, Ekavacana
bhūyaḥagain/further
bhūyaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
FormAvyaya; punar-artha (again/further)
anyatanother
anyat:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka-linga, Dvitīyā-vibhakti, Ekavacana; qualifies implied 'veśma/gṛham'
tādṛśamsuch/similar
tādṛśam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roottādṛśa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka-linga, Dvitīyā-vibhakti, Ekavacana; qualifies 'anyat'
vrajetwould go
vrajet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
FormVidhi-liṅ-lakāra (विधिलिङ्, optative), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Ekavacana

An ascetic/renunciate narrator within the Tīrthamāhātmya dialogue (speaker not explicitly named in the provided snippet)

Type: kshetra

Scene: A serpent slips into a house built by someone else, rests comfortably, then departs to another similar house—illustrating the ease of living without ownership.

S
Sarpa

FAQs

Worldly dwellings are temporary shelters; clinging to them as ‘mine’ is delusion.

No single tīrtha is named in this verse; it supports the broader Mahātmya’s dharmic instruction.

None; the verse uses a metaphor to teach non-attachment.