Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

कस्मिन्देशे त्वमुत्पन्नः कस्मिन्स्थाने वदस्व नः । किंनामा किं नु गोत्रश्च सर्वं विस्तरतो वद

kasmindeśe tvamutpannaḥ kasminsthāne vadasva naḥ | kiṃnāmā kiṃ nu gotraśca sarvaṃ vistarato vada

“ท่านเกิดในแคว้นใด และ ณ สถานที่ใด? จงบอกแก่เราเถิด ชื่อของท่านคืออะไร และโคตรของท่านเป็นโคตรใด? จงกล่าวทุกสิ่งโดยพิสดาร”

कस्मिन्in which
कस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (Masculine/Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); प्रश्न-सर्वनाम
देशेcountry/region
देशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उत्पन्नःborn, arisen
उत्पन्नः:
Karta-predicative (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootउत्+पन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पद्/√पन् (धातु) + क्त (PPP), अर्थे ‘उद्भव’)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); भूतकर्मणि कृदन्त (PPP)
कस्मिन्in which
कस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (Masculine/Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); प्रश्न-सर्वनाम
स्थानेplace
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
वदस्वtell
वदस्व:
Kriya (Imperative action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद
नःto us / our
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-बहुवचन (Dative/Genitive Plural; enclitic)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); प्रश्न-सर्वनाम
नामby name
नाम:
Avadharana (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formप्रश्न-निपात (interrogative particle, ‘by name/indeed’)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); प्रश्न-सर्वनाम
नुindeed? / then?
नु:
Avadharana (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formप्रश्न-निपात (interrogative particle)
गोत्रःclan, lineage
गोत्रः:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगोत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
विस्तरतःin detail
विस्तरतः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविस्तरतः (अव्यय; विस्तर-प्रातिपदिक + तस्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (adverb in -tas), प्रकार/रीति (manner)
वदspeak, tell
वद:
Kriya (Imperative action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद

Brāhmaṇas

Listener: guest (Atithi)

Scene: Brāhmaṇas ask for the guest’s birthplace and gotra; one holds a palm-leaf as if to record details; the guest prepares to answer.

B
Brāhmaṇas
D
Deśa (region)
S
Sthāna (place)
G
Gotra

FAQs

Purāṇic storytelling often grounds spiritual teaching in place (sthāna) and lineage (gotra), linking dharma to tradition and sacred geography.

No specific tīrtha is named in this verse; it prepares for a narrative tied to the Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha setting.

None; the verse is an inquiry requesting biographical details.