किं पुनर्जलसर्पोऽयं निर्विषो रज्जुसंनिभः । न मामुद्दिश्य निर्मुक्तः सर्पोऽनेन द्विजन्मना । शापमोक्षं कुरुष्वास्य तस्माच्छीघ्रं द्विजन्मनः
kiṃ punarjalasarpo'yaṃ nirviṣo rajjusaṃnibhaḥ | na māmuddiśya nirmuktaḥ sarpo'nena dvijanmanā | śāpamokṣaṃ kuruṣvāsya tasmācchīghraṃ dvijanmanaḥ
ยิ่งกว่านั้น งูน้ำตัวนี้ไร้พิษ ดุจเพียงเชือกเส้นหนึ่ง จะทำอันใดได้เล่า? รูปงูนี้มิได้ถูกปล่อยโดยพราหมณ์ผู้เกิดสองครั้งเพื่อหมายถึงเรา ดังนั้น โอ้ทวิชะ โปรดเร่งประทานการพ้นคำสาปแก่เขาเถิด
Bhṛgu (continuing admonition/instruction to Cyavana)
Type: kshetra
Scene: A harmless water-snake, pale and rope-like, lies near a sacred water-edge while a concerned speaker urges a twice-born sage to grant immediate release from a curse; the atmosphere is tense yet compassionate.
A curse should be lifted when its application is unjust; compassion and discernment are central to dharma.
The verse is part of the lead-up; the place-based resolution is connected with Hāṭakeśvara-kṣetra mentioned later.
The prescription is juridical-spiritual rather than ritual: to perform śāpa-mokṣa (formal release from a curse).