Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

सावित्र्युवाच । सर्वदेववृतस्तात तव तातो व्यवस्थितः । एकाकिनी कथं तत्र गच्छाम्यहमनाथवत्

sāvitryuvāca | sarvadevavṛtastāta tava tāto vyavasthitaḥ | ekākinī kathaṃ tatra gacchāmyahamanāthavat

สาวิตรีกล่าวว่า “ท่านผู้เป็นที่รัก บิดาของท่านประทับอยู่ที่นั่นท่ามกลางเหล่าเทพทั้งปวงรายล้อม แล้วข้าพเจ้าจะไปที่นั่นเพียงลำพังได้อย่างไร ราวกับผู้ไร้ที่พึ่ง?”

सावित्रीSāvitrī
सावित्री:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसावित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सर्वदेववृतःsurrounded by all the gods
सर्वदेववृतः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वदेव + वृत (कृदन्त-प्रातिपदिक); सर्व + देव (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) √वृ 'to cover/surround' = 'surrounded by'; विशेषण (तातः)
तातO dear/father
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्धे
तातःfather
तातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
व्यवस्थितःis stationed, stands firm
व्यवस्थितः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + अव + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) = 'stationed/standing firm'; विशेषण (तातः)
एकाकिनीalone (female)
एकाकिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootएकाकिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (अहम्)
कथम्how?
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) = 'there'
गच्छामिI go
गच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अनाथवत्like one without protection
अनाथवत्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootअनाथ (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय (उपमानार्थक) = 'like/as if (one) without protector'

Sāvitrī

Type: kshetra

Listener: Addressed to her companion (implied interlocutor in the preceding verses)

Scene: Sāvitrī speaks with gentle anxiety, gesturing toward a distant circle of gods around her father; she appears alone, expressing reluctance to enter unsupported.

S
Sāvitrī
D
Devas

FAQs

Approaching sacred assemblies requires propriety and support; dharma includes both devotion and correct social-spiritual conduct.

The passage sits in a Tīrthamāhātmya setting, but this verse itself is narrative dialogue without an explicit tīrtha-name.

Implicitly, it highlights the wife’s participation in yajña, but no specific rite is prescribed in this line.