Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 38

तस्मादानीयतां सर्वा याः काश्चिद्देवयोषितः । याभिः परिवृता देवि यास्यसि त्वं महामखे

tasmādānīyatāṃ sarvā yāḥ kāściddevayoṣitaḥ | yābhiḥ parivṛtā devi yāsyasi tvaṃ mahāmakhe

เพราะฉะนั้น จงนำเหล่านางอัปสราแห่งเทวโลกมาทั้งหมดเถิด เมื่อมีนางเหล่านั้นรายล้อม โอ้เทวี พระองค์จักเสด็จไปสู่มหายัญอันยิ่งใหญ่

तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः; नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे तस्मात्-रूपम्; पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular) — ‘from that/therefore’ अर्थे हेतौ
आनीयताम्let (them) be brought
आनीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु) + आ- (उपसर्ग)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः (Passive) — ‘let (them) be brought’
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural) — विशेषणम्
याःwho/which (fem. pl.)
याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन — सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
काःany (which)
काः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन — प्रश्न/अनिश्चितार्थे
चित्some/any (indefinite particle)
चित्:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formनिपातः (particle) — अनिश्चितार्थकः ‘some/any’
देवयोषितःwomen of the gods; divine women
देवयोषितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + योषित् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां योषितः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन — ‘divine women’
याभिःby whom/with whom
याभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन — सम्बन्धक-सर्वनाम
परिवृताsurrounded
परिवृता:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु) + परि- (उपसर्ग)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन — ‘surrounded’
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन — संबोधनम्
यास्यसिyou will go
यास्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद — ‘you will go’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा विभक्ति, एकवचन — कर्तृपदम्
महामखेin the great sacrifice
महामखे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहामख (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (महान् मखः); पुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन — अधिकरणम्

Nārada

Listener: Śaunaka and sages (typical frame; not explicit in verse)

Scene: A radiant goddess is prepared to proceed to a grand sacrifice, encircled by apsarases and devayoṣitas bearing garlands, lamps, and musical instruments; the yajña-vedi glows in the distance.

N
Nārada
S
Sāvitrī
D
Deva-yoṣitaḥ
M
Mahāmakha (great yajña)

FAQs

Sacred rites are upheld through orderly conduct—honoring the देवी and the ceremony through proper, dignified participation.

Not specified here; the verse highlights yajña-related decorum within the broader tīrtha-māhātmya chapter.

A formal procession/escort to the mahā-yajña is suggested as appropriate ritual-social protocol.