Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

वापीकूपतडागानामारामाणां विशे षतः । आरोपकः प्रपाणां च न प्रेतो जायते नरः

vāpīkūpataḍāgānāmārāmāṇāṃ viśe ṣataḥ | āropakaḥ prapāṇāṃ ca na preto jāyate naraḥ

ผู้ที่สร้างบ่อน้ำ บ่อบาดาล และสระน้ำ โดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ที่จัดสวนและตั้งโรงทานน้ำดื่ม ผู้นั้นย่อมไม่เกิดเป็นเปรต

vāpīkūpataḍāgānāmof wells, ponds, and tanks
vāpīkūpataḍāgānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootvāpī (प्रातिपदिक) + kūpa (प्रातिपदिक) + taḍāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—द्वन्द्वः (वापी-कूप-तडाग)
ārāmāṇāmof gardens/groves
ārāmāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootārāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (विशेषणार्थक-क्रियाविशेषण)
āropakaḥplanter/one who causes planting
āropakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāropaka (प्रातिपदिक; ā+ruh/rop (धातु) ण्वुल्/क)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृवाचक-नाम (agent noun)
prapāṇāmof water-sheds/drinking-water stations
prapāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootprapā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
pretaḥa preta
pretaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय
jāyateis born/becomes
jāyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
naraḥman
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Māṃsāda

Type: kshetra

Scene: Workers dig a well and line a stepwell; nearby a pond glistens, a garden with flowering trees offers shade, and a traveler drinks at a water-station (prapā) under a canopy; the donor oversees with humility.

V
Vāpī
K
Kūpa
T
Taḍāga
Ā
Ārāma
P
Prapā

FAQs

Dharma includes loka-hita: sustaining life through water and shade is a high form of merit praised in tīrtha traditions.

No single site is named; the verse promotes infrastructure that supports pilgrims and communities around tīrthas.

Establishing water sources (kūpa, taḍāga, vāpī), gardens (ārāma), and drinking-water stations (prapā).