Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

एवं निश्चित्य मनसा हस्तस्थं कमलं ततः । प्रोवाच सादरं तच्च स्वयं ध्यात्वा पितामहः

evaṃ niścitya manasā hastasthaṃ kamalaṃ tataḥ | provāca sādaraṃ tacca svayaṃ dhyātvā pitāmahaḥ

ครั้นทรงดำริแน่วแน่ในพระทัยแล้ว ปิตามหะ (พรหมา) เมื่อเพ่งฌานภายในตน จึงตรัสกับดอกบัวที่ทรงถืออยู่ในพระหัตถ์ด้วยความเคารพ

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb ‘thus’)
निश्चित्यhaving decided
निश्चित्य:
Sambandha (Purvakala/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootनि-√चि (धातु) + क्त्वा/ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययीभाव-प्रयोग (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (prior action)
मनसाwith (his) mind
मनसा:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrument)
हस्तस्थम्situated in (his) hand
हस्तस्थम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहस्त (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष: ‘हस्ते स्थितम्’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (to कमलम्)
कमलम्lotus
कमलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object, contextually ‘held/considered’)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अनन्तरवाचक-अव्यय (adverb ‘then/thereupon’)
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सादरम्respectfully
सादरम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस-आदर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया-एकवचन (accusative used adverbially)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (refers to ‘speech/that [word]’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वतन्त्रकर्तृवाचक-अव्यय (emphatic ‘himself’)
ध्यात्वाhaving meditated
ध्यात्वा:
Sambandha (Purvakala/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√ध्यै (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया
पितामहःPitāmaha (Brahmā)
पितामहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता

Narrator (within the Purāṇic narration) describing Brahmā

Tirtha: Puṣkara (via kamala/puṣkara symbol)

Type: kund

Listener: Ṛṣi-s/assembly (implied)

Scene: Brahmā, after inward meditation, holds a lotus in his hand and addresses it reverently—depicting the moment of sacred authorization, as if the lotus is a living recipient.

P
Pitāmaha (Brahmā)
L
Lotus (Padma)

FAQs

Sacred geography is founded through divine resolve (saṅkalpa) and contemplative discernment, not mere chance.

Puṣkara is the implied destination; the lotus becomes the instrument for locating/establishing the tīrtha.

Meditation (dhyāna) is referenced as Brahmā’s inner act preceding the establishment of sacred space.