Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 72

तथा तस्याः प्रकर्तव्यमकेनानेन पार्वति । तथेति गौरी मामुक्त्वा ततश्चादर्शनं गता

tathā tasyāḥ prakartavyamakenānena pārvati | tatheti gaurī māmuktvā tataścādarśanaṃ gatā

“ดังนั้น โอ้ปารวตี พึงกระทำเพื่อเธอด้วยวิธีนี้เอง” ครั้นตรัสว่า “ตถาสตु—จงเป็นเช่นนั้น” พระนางคาวรีได้ตรัสแก่ข้าพเจ้า แล้วก็อันตรธานจากสายตาไป

तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तदनुरूप (thus/so)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Possessor/concerned person)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
प्रकर्तव्यम्should be done
प्रकर्तव्यम्:
Kriya-sadhya (Obligation predicate)
TypeAdjective
Rootप्र-√कृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive; ought to be done), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate)
अकेनwith/through Ak(a) (name/agent)
अकेन:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootअक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; साधन/सहकारि (instrumental)
अनेनby this
अनेन:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पार्वतिO Pārvatī
पार्वति:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तथाso be it
तथा:
Prativacana (Assent)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अनुमोदनार्थे (so be it)
इतिthus
इति:
Vakyaparicchedaka (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)
गौरीGaurī
गौरी:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√वच् (धातु) + त्वा (क्त्वान्त अव्यय/कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् (then/thereafter)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
अदर्शनम्invisibility; out of sight
अदर्शनम्:
Karma (Goal/state)
TypeNoun
Rootअदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (goal/state)
गताwent
गता:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle used as finite), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गत्यर्थे

Narrator-devotee (female votary)

Type: kshetra

Listener: Audience of the māhātmya

Scene: Devī Gaurī says ‘So be it’ and vanishes; the devotee remains in awe; a fading halo, scattering flowers, and still-burning lamps convey the transition from presence to absence.

G
Gaurī
P
Pārvatī

FAQs

Divine visions culminate in clear instruction; the devotee’s duty is to implement the teaching after darśana passes.

The episode remains anchored to Hāṭakeśvara-kṣetra, where the Goddess’ instructions will be fulfilled.

Carry out the prescribed method “by this very means” (anena) as directed, after which the Goddess departs.