Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

अन्यापि कामिनी यात्र एवं तां पूजयिष्यति । ज्येष्ठे मासे तथा सापि यथा त्वं प्रभविष्यति

anyāpi kāminī yātra evaṃ tāṃ pūjayiṣyati | jyeṣṭhe māse tathā sāpi yathā tvaṃ prabhaviṣyati

สตรีอื่นใดก็ตามที่ออกแสวงบุญและบูชานางด้วยวิธีนี้เช่นกัน นางผู้นั้นก็จักรุ่งเรืองและสำเร็จผลในเดือนเชษฐะ ดังเช่นท่าน

anyāanother
anyā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — ‘another’
apialso
api:
None
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (सम्भावना/समुच्चयार्थक particle) — ‘also/even’
kāminīa woman
kāminī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘a woman/lover’
yātrāon pilgrimage
yātrā:
Adhikarana (Occasion/अवसर-अधिकरण)
TypeNoun
Rootyātrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘pilgrimage/journey’ (अत्र क्रियाविशेषणवत् ‘यात्रा’ = ‘यात्राकाले/यात्रायाम्’ इति भावः)
evamthus
evam:
Adhikarana (Manner/प्रकार-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) — ‘thus/in this manner’
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘her/that (woman/deity)’
pūjayiṣyatiwill worship
pūjayiṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘will worship’
jyeṣṭhein (the month of) Jyeṣṭha
jyeṣṭhe:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — ‘in Jyeṣṭha (month)’ (मासे इत्यस्य विशेषणम्)
māsein the month
māse:
Adhikarana (Time/काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — ‘in the month’
tathālikewise
tathā:
Adhikarana (Manner/प्रकार-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (तुल्यतावाचक) — ‘so/likewise’
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘she’
apialso
api:
None
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक) — ‘also’
yathāas
yathā:
Adhikarana (Manner/प्रकार-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/प्रकारवाचक) — ‘as/just as’
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषार्थे सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन — ‘you’
prabhaviṣyatiwill come to be
prabhaviṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-bhū (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘will arise/come into being/prosper’

Unspecified in snippet (context suggests instruction/assurance by the advising sage)

Scene: A didactic moment: the boon is extended to all women who undertake the yātrā and worship in the same manner, with a calendar-like emphasis on Jyeṣṭha month—summer heat, mango leaves, and ritual readiness.

FAQs

Sacred observances are universally accessible: anyone who performs the rite with the same devotion receives comparable merit and upliftment.

The broader passage belongs to a tīrtha-māhātmya context, but this verse itself does not name a particular site.

Worship (pūjā) performed in the prescribed manner during Jyeṣṭha month, connected with a pilgrimage/holy observance (yātrā).