ततश्च पतिता भूमौ विस्फोटकसमावृता । ततो मया स्मृता चित्ते कथा भारतसंभवा
tataśca patitā bhūmau visphoṭakasamāvṛtā | tato mayā smṛtā citte kathā bhāratasaṃbhavā
แล้วข้าพเจ้าก็ล้มลงกับพื้น กายถูกปกคลุมด้วยแผลพุพองแตก. ครานั้นเรื่องราวอันกำเนิดจากคัมภีร์ภารตะผุดขึ้นในใจ และข้าพเจ้าระลึกไว้ในดวงหทัย.
Unspecified narrator (within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya dialogue; likely a devotee/woman recounting her experience)
Type: kshetra
Scene: The pilgrim lies fallen on hot sand, skin marked by eruptive sores; above, a faint vignette-like ‘memory cloud’ shows a royal figure and a well (foreshadowing Nṛga).
In distress and disease, remembrance of dharma-teachings and sacred narratives becomes a doorway to devotion and divine help.
The verse occurs within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (a sacred-geography section), but this single shloka does not name the tīrtha explicitly.
No explicit rite is stated here; it sets the narrative context for a remembered dharmic account that will guide worship.