दत्त्वा दानानि भूरीणि गौरिणीनां द्विजन्मनाम् । ततश्च गृहमभ्येति भूरिवादित्रनिःस्वनैः
dattvā dānāni bhūrīṇi gauriṇīnāṃ dvijanmanām | tataśca gṛhamabhyeti bhūrivāditraniḥsvanaiḥ
ครั้นถวายทานอันมากมายแก่เหล่าทวิชผู้ควรเคารพแล้ว นางก็กลับสู่เรือน ท่ามกลางเสียงกังวานของเครื่องดนตรีนานาชนิด
Sūta (deduced: Purāṇic narration within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Scene: Following the rite, the devotee distributes abundant gifts to venerable dvijas; then she returns home as multiple instruments play auspicious music in procession.
Tīrtha-acts become complete through dāna—generosity to the worthy seals the merit of worship and pilgrimage.
The verse sits within a Tīrthamāhātmya passage of the Nāgara Khaṇḍa (Adhyāya 177); the snippet implies a local sacred water-body (jalāśaya) connected to Gaurī-pūjā.
Performing abundant charity (dāna) to the twice-born after the observance, as part of the tīrtha-oriented rite.