तथा कृष्णतिलैश्चैव कृष्णपुष्पानुलेपनैः । पूजां करोति यस्तुभ्यं धूपं वै गुग्गुलं दहेत् । कृष्णवस्त्रेण संवेष्ट्य त्याज्या तस्य व्यथा त्वया
tathā kṛṣṇatilaiścaiva kṛṣṇapuṣpānulepanaiḥ | pūjāṃ karoti yastubhyaṃ dhūpaṃ vai guggulaṃ dahet | kṛṣṇavastreṇa saṃveṣṭya tyājyā tasya vyathā tvayā
เช่นเดียวกัน ผู้ใดบูชาท่านด้วยงาดำ และเครื่องลูบไล้จากดอกไม้สีดำ พร้อมทั้งเผากุคคุลุเป็นธูป; และห่มคลุมด้วยผ้าสีดำ—ขอท่านละเว้นความปวดทุกข์ของเขาเถิด
Pippalāda
Type: kshetra
Listener: Śani (addressed directly)
Scene: A Śani shrine with offerings: black sesame, dark flowers, guggulu smoke curling upward; the devotee draped in black cloth prays as pain and obstacles dissolve.
Purāṇic worship uses fitting symbols (black offerings for Śani) to align devotion with the deity’s energy, seeking the easing of suffering through reverent order.
The verse is primarily about graha-devatā worship methods; it does not identify a particular tīrtha in this line.
Śani-pūjā using black sesame, black-flower unguents, burning guggulu as incense, and using/wearing black cloth as part of the observance.