Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

वसिष्ठोऽपि मुनिश्रेष्ठो जगामार्बुदपर्वतम् । विश्वामित्रस्तु विप्रर्षिश्चमत्कारपुरं गतः

vasiṣṭho'pi muniśreṣṭho jagāmārbudaparvatam | viśvāmitrastu viprarṣiścamatkārapuraṃ gataḥ

วสิษฐะผู้ประเสริฐในหมู่นักบวชฤๅษี ก็เสด็จไปยังภูเขาอรพุทะ; ส่วนวิศวามิตรผู้เป็นพรหมฤๅษี ได้ไปยังนครจมัตการปุระ

वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे ‘also’
मुनिश्रेष्ठःbest of sages
मुनिश्रेष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनिनां श्रेष्ठः)
जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अर्बुदपर्वतम्Mount Arbuda
अर्बुदपर्वतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक) + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अर्बुदस्य पर्वतः)
विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थे ‘but/indeed’
विप्रर्षिःthe brahmin-sage
विप्रर्षिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (विप्रश्चासौ ऋषिश्च)
चमत्कारपुरम्the city of Camatkāra
चमत्कारपुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचमत्कार (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (चमत्कारस्य पुरम्)
गतःwent/has gone
गतः:
Kriya (क्रिया/परिणाम)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + गत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘having gone’

Narrator (contextual Purāṇic narrator)

Tirtha: Arbudaparvata; Camatkārapura (within the same tirtha-region narrative)

Type: peak

Scene: Two great sages depart in different directions: Vasiṣṭha toward the wooded heights of Arbuda, Viśvāmitra toward a wondrous city (Camatkārapura), with attendants and ascetic emblems; the landscape shifts from mountain slopes to a fortified sacred settlement.

V
Vasiṣṭha
V
Viśvāmitra
A
Arbuda-parvata (Mount Abu)
C
Camatkārapura

FAQs

Great sages relocate to sustain tapas and dharma when a place becomes unsuitable—affirming that spiritual practice depends on right environment.

Arbuda-parvata is explicitly named; the narrative also situates Camatkārapura as a significant locale in the tīrtha landscape.

None; it is a sacred-geography movement notice.