Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

तस्मान्नाहं करिष्यामि तव वाक्यं कथंचन । वसिष्ठार्थं तु यत्प्रोक्तं कुरु यत्तव रोचते

tasmānnāhaṃ kariṣyāmi tava vākyaṃ kathaṃcana | vasiṣṭhārthaṃ tu yatproktaṃ kuru yattava rocate

ดังนั้น ข้าพเจ้าจะไม่ปฏิบัติตามคำสั่งของท่านไม่ว่าในทางใด หากต้องกระทำการใดเกี่ยวกับพระวสิษฐะ ก็จงทำตามที่ท่านเห็นสมควรเถิด

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन; Ablative singular (therefore/from that)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (I)
करिष्यामिwill do
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; I will do
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (your)
वाक्यम्command/word
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
कथंचनin any way
कथंचन:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘in any way/at all’
वसिष्ठार्थम्for Vasiṣṭha’s purpose
वसिष्ठार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (for Vasiṣṭha’s sake/purpose)
तुhowever
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विशेषार्थे
यत्what
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Relative pronoun ‘what/that which’ (here object of कुरु)
प्रोक्तम्said
प्रोक्तम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said/declared’
कुरुdo
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; do!
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Relative pronoun (object of कुरु)
तवto you
तव:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (to you/your)
रोचतेpleases
रोचते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरुच् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; pleases (to you)

Nadī (the river)

Type: river

Scene: A dramatic refusal at the riverbank: a radiant sage (Viśvāmitra implied) confronts a personified river goddess who stands firm, palms raised in refusal, with Vasiṣṭha’s name invoked as moral boundary.

V
Viśvāmitra
V
Vasiṣṭha

FAQs

One must refuse participation in adharma even under pressure; moral responsibility cannot be outsourced.

The verse is part of a tīrtha-context narrative but does not itself specify a named place.

None; it is a narrative refusal grounded in dharma.