Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

एतस्मात्कारणाद्यात्रा नागरैः सुकृता भवेत् । न विना नागरैर्यात्रां तुष्टिं याति सुरेश्वरी

etasmātkāraṇādyātrā nāgaraiḥ sukṛtā bhavet | na vinā nāgarairyātrāṃ tuṣṭiṃ yāti sureśvarī

ด้วยเหตุนี้เอง ยาตราที่ชาวนาคาระประกอบย่อมสำเร็จงดงามด้วยบุญกุศล; หากปราศจากชาวนาคาระ ยาตรานั้นย่อมไม่ทำให้สุเรศวรี พระเทวีแห่งทวยเทพพอพระทัย

एतस्मात्from this
एतस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे पञ्चमीविभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम् (Singular)
कारणात्because of the reason
कारणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे पञ्चमीविभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम् (Singular)
यात्राpilgrimage/procession
यात्रा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular)
नागरैःby the Nāgaras
नागरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचनम् (Plural)
सुकृताwell-performed
सुकृता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग) + कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (Past Passive Participle/क्त); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा (Nom./1st), एकवचनम् (Singular)
भवेत्would be/should be
भवेत्:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular), परस्मैपदम्
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्ययम्; निषेधार्थक-निपातः (negation particle)
विनाwithout
विना:
Sambandha (Exclusion/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्ययम्; उपपद-पूर्वकः (preposition-like), वियोगार्थकः (without)
नागरैःby/with the Nāgaras
नागरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचनम् (Plural)
यात्राम्the pilgrimage
यात्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
तुष्टिम्satisfaction/pleasure
तुष्टिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
यातिattains/goes to
याति:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular), परस्मैपदम्
सुरेश्वरीthe Goddess (queen of the gods)
सुरेश्वरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (goddess of the gods)

Narrative voice (contextual Purāṇic narrator; explicit speaker not in this verse)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (with Dhārā-tīrtha in its māhātmya cycle)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: A pilgrimage procession of Nāgaras approaching a Devī shrine at the kṣetra; the Devī is envisioned as ‘Sureśvarī’ receiving offerings; banners, lamps, and orderly movement convey yātrā-siddhi.

N
Nāgara
S
Sureśvarī (Devī)

FAQs

Pilgrimage is upheld as a communal dharma; collective participation and inherited tradition are presented as spiritually decisive.

The statement pertains to the yātrā connected to the Hāṭakeśvara-kṣetra/Dhārātīrtha māhātmya sequence in Nāgara Khaṇḍa.

It emphasizes who should perform the yātrā (Nāgaras) for it to be considered properly fulfilled and pleasing to the Goddess.