Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

किं पुनर्यौवनोपेता सौभाग्येन समन्विता । पुत्रसौख्यवती नारी देव्या वै दर्शनेन च

kiṃ punaryauvanopetā saubhāgyena samanvitā | putrasaukhyavatī nārī devyā vai darśanena ca

ยิ่งกว่านั้น สตรีผู้เปี่ยมวัยเยาว์และพร้อมด้วยสิริมงคล ย่อมบรรลุความสุขแห่งบุตร และยังได้พรจากการได้ทัศนะ (darśana) ต่อพระเทวีโดยตรงอีกด้วย

किम्what (then)
किम्:
Discourse (rhetorical)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग (interrogative particle; 'what then?')
पुनःall the more
पुनः:
Discourse (intensifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्ति/अधिक्यार्थक (further/more so)
यौवन-उपेताendowed with youth
यौवन-उपेता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयौवन (प्रातिपदिक) + उपेत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (यौवनेन उपेता = endowed with youth); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
सौभाग्येनwith good fortune
सौभाग्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
समन्विताendowed/possessed
समन्विता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + अन्वि (धातु) → समन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
पुत्र-सौख्य-वतीhaving the joy of sons
पुत्र-सौख्य-वती:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + सौख्य (प्रातिपदिक) + वत् (प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समास + वतुप् (पुत्रसौख्यं यस्याः = having the happiness of sons); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
नारीa woman
नारी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देव्याःof the Goddess
देव्याः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
वैindeed
वै:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphasis)
दर्शनेनby (her) seeing/vision
दर्शनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक

Narrative voice (contextual Purāṇic narrator; explicit speaker not in this verse)

Type: kshetra

Scene: A youthful woman, adorned yet modest, stands before the Devī with folded hands; behind her are symbols of household prosperity and children; the Devī’s gaze conveys blessing through mere sight.

D
Devī

FAQs

Darśana of the Goddess at a sanctified place is celebrated as a direct source of auspiciousness and household well-being.

The verse remains within the Dhārātīrtha-related māhātmya setting in Nāgara Khaṇḍa.

No new procedure is added here; the verse intensifies the promised fruit, especially through Devī-darśana.