Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

अहो चित्रमहो चित्रं ययाऽकस्माद्वरूथिनी । तृप्तिं नीतेयमस्माकं क्षुत्पिपासासमाकुला

aho citramaho citraṃ yayā'kasmādvarūthinī | tṛptiṃ nīteyamasmākaṃ kṣutpipāsāsamākulā

น่าอัศจรรย์ยิ่ง—น่าอัศจรรย์แท้! นางผู้นี้ทำให้หมู่คณะของเราทั้งหมดซึ่งร้อนรนด้วยความหิวและกระหาย ได้ถึงความอิ่มเอมโดยฉับพลัน

अहोah!
अहो:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formउद्गार (interjection), अव्यय
चित्रम्a wonder
चित्रम्:
Karma/Predicative (कर्म/विशेष्य-भाव)
TypeNoun
Rootcitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular)
अहोah!
अहो:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formउद्गार (interjection), अव्यय
चित्रम्a marvel
चित्रम्:
Karma/Predicative (कर्म/विशेष्य-भाव)
TypeNoun
Rootcitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular)
ययाby whom/whereby (by her)
यया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (feminine, instrumental singular)
अकस्मात्suddenly
अकस्मात्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootakasmāt (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), अव्यय
वरूथिनीthe cow (Varūthinī)
वरूथिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvarūthinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (feminine, nominative singular)
तृप्तिम्satisfaction
तृप्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottṛpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (feminine, accusative singular)
नीताhas been brought/led
नीता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (नीञ् धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भाव (PPP, feminine nominative singular)
इयम्this (she)
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (इदम्-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (feminine, nominative singular)
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Shashthi-sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन (genitive plural)
क्षुत्पिपासासमाकुलाafflicted by hunger and thirst
क्षुत्पिपासासमाकुला:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣut (क्षुत्-प्रातिपदिक) + pipāsā (पिपासा-प्रातिपदिक) + samākula (समाकुल-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—क्षुत्पिपासाभ्यां समाकुला (hunger-and-thirst-afflicted)

Viśvāmitra (quoted within Sūta’s narration)

Scene: A hungry, thirsty royal retinue suddenly becomes satisfied through the miraculous bounty associated with the sacred cow; faces shift from exhaustion to astonished relief; vessels fill, food appears, the forest setting glows with auspiciousness.

V
Viśvāmitra
V
varūthinī (army/host)
N
Nandinī (implied)

FAQs

The sacred responds swiftly to genuine need; divine abundance is not limited by worldly scale.

The verse contributes to the atmosphere of tīrtha-glorification but does not name a particular site in isolation.

None; it is an exclamation of the miracle and its dharmic outcome (relief of hunger and thirst).