Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

सिंहान्व्याघ्रान्महासर्पाञ्छरभांश्च द्विजोत्तमाः । मृगयासक्तचित्तः स भ्रममाणो महावने

siṃhānvyāghrānmahāsarpāñcharabhāṃśca dvijottamāḥ | mṛgayāsaktacittaḥ sa bhramamāṇo mahāvane

โอ้ทวิชผู้ประเสริฐ ด้วยจิตติดอยู่ในกีฬาล่า เขาพเนจรไปในมหาป่า—ท่ามกลางสิงห์ เสือโคร่ง งูใหญ่ และแม้ศรภะอันน่าสะพรึง

सिंहान्lions
सिंहान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
व्याघ्रान्tigers
व्याघ्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
महासर्पान्great serpents
महासर्पान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + सर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्; कर्मधारय-समासः (great + snakes)
शरभान्śarabhas (mythic beasts)
शरभान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
द्विजोत्तमःthe best of the twice-born (brahmin sage)
द्विजोत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानाम् उत्तमः = best of the twice-born)
मृगयाby hunting
मृगया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमृगया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, तृतीया (3rd case), एकवचनम् (instrumental singular)
आसक्तचित्तःwhose mind was attached (to hunting)
आसक्तचित्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआसक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √सञ्ज्/सक्त) + चित्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; तत्पुरुषः (चित्तं यस्य मृगयायाम् आसक्तम्)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; सर्वनाम
भ्रममाणःwandering
भ्रममाणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्तः (शतृ/शानच्), परस्मैपदीय-प्रयोगः; पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम् (present active participle)
महावनेin the great forest
महावने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्; कर्मधारय-समासः

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this verse)

Listener: dvijottama (addressed)

Scene: Viśvāmitra, absorbed in hunting, moves through a vast forest where lions and tigers prowl, huge serpents coil, and the legendary śarabha looms—an atmosphere of awe and danger.

V
Viśvāmitra
Ś
Śarabhā
F
Forest (Mahāvana)

FAQs

Attachment to worldly pursuits (like hunting) leads one to restless wandering, setting the stage for turning toward āśrama-dharma and higher guidance.

This verse is narrative setup within the Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha is not named in the śloka itself.

None here; it describes the setting and the king’s hunting-driven wandering.