Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 38

त्वं चापि मत्प्रसादेन संपूर्णांगो भविष्यसि

tvaṃ cāpi matprasādena saṃpūrṇāṃgo bhaviṣyasi

และท่านเอง ด้วยพระกรุณาของเรา จักเป็นผู้มีอวัยวะครบถ้วน กายสมบูรณ์บริบูรณ์

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), उत्तमपुरुषार्थे (2nd person pronoun)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपि-अव्यय (also)
मत्प्रसादेनby my grace
मत्प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine); समासः—मत् + प्रसाद (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘my grace’)
संपूर्णाङ्गःwhole-limbed, fully intact
संपूर्णाङ्गः:
Karta (Subject complement/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंपूर्ण (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine); समासः—संपूर्ण + अङ्ग (कर्मधारय: ‘having complete limbs’)
भविष्यसिyou will become/be
भविष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Sūrya (Sahasrāṃśu) (contextual)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Audience within the māhātmya frame (not explicit)

Scene: A divine speaker promises bodily completeness to a suffering devotee; the moment is intimate—hands raised in blessing, the devotee’s posture shifting from pain to relief.

S
Sūrya (Sahasrāṃśu)
P
Puṣpa

FAQs

Divine grace (prasāda) is portrayed as restoring wholeness—outer health reflecting inner merit and devotion.

The surrounding chapter is within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya of the Nāgara-khaṇḍa.

None directly; it is a declaration of boon (vara) granted by Sūrya.