Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 77

सोऽपि जग्राह तद्वित्तं प्रहृष्टेनांतरात्मना । सुवर्णमणि रत्नानि संख्यया परिवर्जितम्

so'pi jagrāha tadvittaṃ prahṛṣṭenāṃtarātmanā | suvarṇamaṇi ratnāni saṃkhyayā parivarjitam

เขาก็รับทรัพย์นั้นด้วยจิตภายในอันปลื้มปีติ—ทองคำ แก้วมณี และรัตนะทั้งหลาย นับประมาณมิได้

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम-रूप
अपिalso
अपि:
Particle (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (also)
जग्राहaccepted, took
जग्राह:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम-रूप; विशेषण (वित्तम् इति)
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
प्रहृष्टेनwith great joy
प्रहृष्टेन:
Karaṇa (Instrumental of manner/करण)
TypeAdjective
Rootप्र + हृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हृष् + क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; भाववाचक-प्रयोग (with delight)
अन्तरात्मनाwith (his) inner self/heart
अन्तरात्मना:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअन्तरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; कर्मधारय-समास (अन्तरः आत्मा)
सुवर्णमणिgold-gem (gold ornament/jewel)
सुवर्णमणि:
Karma (Part of object list/कर्म)
TypeNoun
Rootसुवर्ण + मणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (सुवर्णस्य मणिः / सुवर्णमयः मणिः)
रत्नानिgems, jewels
रत्नानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
संख्ययाby counting, by number
संख्यया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
परिवर्जितम्not excluded from counting / innumerable (lit. not left out by number)
परिवर्जितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि + √वृज्/√वर्ज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (वित्तम्/रत्नानि इत्यादि)

Sūta (narrative voice continued)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: The brāhmaṇa recipient accepts immeasurable gold, gems, and jewels with inward delight—depict dignified acceptance, not greed; the wealth appears abundant yet the mood remains restrained and sacred.

B
Brāhmaṇa recipient (implicit)
G
Gold (suvarṇa)
G
Gems (maṇi)
J
Jewels (ratna)

FAQs

When charity is offered and received in a dharmic context, it strengthens the rite and becomes a vehicle for merit rather than mere transaction.

The verse belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya setting within Nāgara Khaṇḍa, where gifts support sacred observances tied to the kṣetra.

The formal receiving of donated wealth (gold, gems, jewels) connected to the vrata’s prescribed giving.