विडंबितेन चानेन कृतप्रतिकृतं कृतम् । तस्मान्न चास्य दोषः स्याद्यतः प्रोक्तं मुनीश्वरैः
viḍaṃbitena cānena kṛtapratikṛtaṃ kṛtam | tasmānna cāsya doṣaḥ syādyataḥ proktaṃ munīśvaraiḥ
และบุคคลผู้นี้—ผู้ถูกหลอกลวง—ได้กระทำการตอบโต้เป็นการชดเชยต่อสิ่งที่ถูกกระทำแก่ตน ดังนั้นไม่ควรมีโทษแก่เขา เพราะบรรดามุนีผู้เป็นใหญ่ได้ประกาศไว้เช่นนั้น
Narrative context (Didactic justification citing muni-authority; likely within Sūta’s narration or a dharma debate)
Scene: A council of sages pronounces a verdict: the deceived person stands with humility; elders raise hands in assurance that no fault attaches; the atmosphere shifts from accusation to calm resolution.
Puranic ethics can treat proportional counter-action as blameless when grounded in established dharma and sage testimony.
Not specified in this single verse; it supports the narrative’s moral framework.
None; this verse is a dharma-justification citing munis.