Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

माहिकोवाच । त्वदीयदर्शनेनाहं कामदेववशं गता

māhikovāca | tvadīyadarśanenāhaṃ kāmadevavaśaṃ gatā

มาหิกากล่าวว่า: “เพียงได้เห็นท่าน ข้าก็ตกอยู่ใต้อำนาจกามเทวะแล้ว”

माहिकःMāhika
माहिकः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाहिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular (speaker tag)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular perfect
त्वदीयदर्शनेनby (your) sight/seeing you
त्वदीयदर्शनेन:
Karana (Cause/instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वदीय (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: त्वदीयस्य दर्शनम्), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental singular
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; nominative singular
कामदेववशम्under the sway of Kāma (Cupid)
कामदेववशम्:
Karma (State reached/कर्म)
TypeNoun
Rootकामदेव (प्रातिपदिक) + वश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: कामदेवस्य वशः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular
गताःhave gone; have come (to be)
गताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; past participle ‘gone/come to’

Māhikā

Listener: the transformed brāhmaṇa (speaker of prior verses)

Scene: Māhikā, overcome by attraction, confesses that merely seeing him has placed her under Kāmadeva’s influence; her expression mixes longing and candor.

M
Māhikā
K
Kāmadeva

FAQs

The verse acknowledges the powerful pull of desire triggered by perception, a common Purāṇic theme used to move the story toward restraint, devotion, or dharmic resolution.

No tirtha is named in this line; it is a character confession within the ongoing māhātmya narrative.

None.