प्राप्तान्न लभंते ते भोगान्भोक्तुं स्वकर्मणा कृपणाः । मुखपाकः किल भवति द्राक्षापाके बलिभुजानाम्
prāptānna labhaṃte te bhogānbhoktuṃ svakarmaṇā kṛpaṇāḥ | mukhapākaḥ kila bhavati drākṣāpāke balibhujānām
คนตระหนี่ด้วยกรรมของตน ย่อมไม่ได้เสวยความสุขจากสิ่งที่ตนได้มาอย่างแท้จริง แท้ทีเดียว สำหรับผู้กินของบูชา แม้กำลังต้มองุ่นอยู่ ก็อาจเกิดความแสบร้อนในปากได้—ด้วยอำนาจชะตากรรม
Narrative voice within Tīrthamāhātmya (contextual speaker not explicit in the excerpt)
Type: kshetra
Scene: A miser sits before a sweet dish of grapes, yet his mouth burns; beside him, a donor eats simple food peacefully—showing karma’s reversal.
Karma shapes one’s capacity to enjoy; miserliness and wrong conduct make even legitimate pleasures turn into suffering.
No tīrtha is named directly; the verse offers ethical instruction consistent with tīrtha-mahātmya ideals.
No direct rite is prescribed; the implied corrective is dharmic living—especially generosity and right use of wealth.