Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 72

वेधसा बंधनं किंचिन्नृणामन्यदपश्यता । स्त्रीरूपेण ततः कोऽपि पाशोऽयं सुदृढः कृतः

vedhasā baṃdhanaṃ kiṃcinnṛṇāmanyadapaśyatā | strīrūpeṇa tataḥ ko'pi pāśo'yaṃ sudṛḍhaḥ kṛtaḥ

เมื่อพระผู้สร้างไม่เห็นเครื่องผูกอื่นใดสำหรับมนุษย์ จึงทรงสร้างบ่วงอันแน่นหนานี้ยิ่งนัก โดยทรงรับรูปเป็นสตรี

vedhasāby the Creator
vedhasā:
Karana (Agent in passive/कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootvedhas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
bandhanama bondage
bandhanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbandhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
kiṃcitsome
kiṃcit:
Viśeṣaṇa (Indefinite qualifier)
TypeIndeclinable
Rootkiṃcit (अव्यय/सर्वनाम-निपात)
Formअव्यय; अनिश्चितपरिमाणवाचक (indefinite: something/a certain)
nṛṇāmof men
nṛṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
anyatother
anyat:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying bandhanam)
apaśyatāby (one) not seeing
apaśyatā:
Hetu/Condition (हेतु)
TypeVerb
Roota-paśyat (√dṛś/paśy धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/अत्), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; नकारार्थे (not seeing)
strī-rūpeṇain the form of a woman
strī-rūpeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष/उपपद (striyāḥ rūpeṇa)
tataḥtherefore/then
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (adverb: therefore/then)
kaḥsomeone
kaḥ:
Karta (Indefinite agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अनिश्चितार्थे (someone)
apieven/also
api:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: even/also)
pāśaḥa noose/snare
pāśaḥ:
Karta (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootpāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ayamthis
ayam:
Viśeṣaṇa (Demonstrative qualifier)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
su-dṛḍhaḥvery firm
su-dṛḍhaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + dṛḍha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपसर्गपूर्वक विशेषण
kṛtaḥmade/created
kṛtaḥ:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि (made)

Unspecified (didactic narrator voice in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Scene: A cosmic artisan (Vedhas/Brahmā) forging a strong rope-noose; beside it, a human figure bound by the noose of attachment, while a distant tīrtha-ghāṭa and temple spire suggest the path of release.

V
Vedhā (Brahmā)

FAQs

Bondage is fundamentally mental and desire-based; liberation requires breaking inner ‘nooses’ through discipline and insight.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a general teaching within the Tīrthamāhātmya.

None explicitly; the verse is explanatory, not prescriptive.