Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

निर्दयत्वं तथा द्रोहं कुटिलत्वं विशेषतः । अशौचं निर्घृणत्वं च स्त्रीणां दोषाः स्वभावजाः

nirdayatvaṃ tathā drohaṃ kuṭilatvaṃ viśeṣataḥ | aśaucaṃ nirghṛṇatvaṃ ca strīṇāṃ doṣāḥ svabhāvajāḥ

“ความโหดร้าย การทรยศ และโดยเฉพาะความคดเคี้ยว; ความไม่บริสุทธิ์และความไร้เมตตา—สิ่งเหล่านี้กล่าวกันว่าเป็นโทษของสตรี อันเกิดจากสันดาน”

nirdayatvamcruelty
nirdayatvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnirdayatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tathāand also
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunction): and/also/likewise
drohamtreachery
droham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdroha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kuṭilatvamcrookedness
kuṭilatvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkuṭilatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): especially/particularly
aśaucamimpurity
aśaucam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaśauca (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nirghṛṇatvammercilessness
nirghṛṇatvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnirghṛṇatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): and
strīṇāmof women
strīṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
doṣāḥfaults
doṣāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
svabhāvajāḥinnate / born of nature
svabhāvajāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsvabhāva (प्रातिपदिक) + ja (कृदन्त-प्रातिपदिक; √jan जन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः/षष्ठी-तत्पुरुषः (svabhāvāt jāḥ = born of nature); विशेषणम् (qualifying doṣāḥ)

Condemned man (Maṇibhadra or the accused male figure) reciting verses; exact name implied by context

Scene: कैदी चलते-चलते उग्र मुख से निन्दात्मक वाक्य बोलता है; वधक कठोर; वातावरण में कटुता।

S
strī (women)

FAQs

It reflects the speaker’s polemical blame in a crisis; dharma-reading requires context, not isolated generalization.

No tīrtha is named in this verse; it is a narrative utterance within the tīrtha-māhātmya chapter.

None.