तेषामपि तथा सर्वं यथासम्यङ्निवेदितम् । अथ राजा बृहत्सेनः सर्वांस्तानि दमब्रवीत्
teṣāmapi tathā sarvaṃ yathāsamyaṅniveditam | atha rājā bṛhatsenaḥ sarvāṃstāni damabravīt
พวกเขาเองก็รายงานทุกสิ่งในทำนองเดียวกัน อย่างถูกต้องและเป็นลำดับ ครั้นแล้วพระเจ้าพฤหัตเสนะจึงตรัสถ้อยคำอันสุขุม มีความยับยั้งและดุลยพินิจ
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa context; exact speaker not explicit in snippet)
Scene: After consistent testimonies, King Bṛhatsena addresses the assembly with calm authority; courtiers fall silent, awaiting his next directive.
Rājadharma is grounded in calm restraint (dama) and attentive hearing before pronouncing a decision.
Not specified in this verse; it supports the broader tīrtha-māhātmya storyline.
None; the focus is ethical governance and disciplined speech.