Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

ततश्चाकारयामास तं षंढं द्वारमाश्रितम् । तस्य दत्त्वाथ वस्त्राणि पश्चात्षंढमुवाच सः

tataścākārayāmāsa taṃ ṣaṃḍhaṃ dvāramāśritam | tasya dattvātha vastrāṇi paścātṣaṃḍhamuvāca saḥ

แล้วเขาก็ให้ขันทีผู้นั้นซึ่งอยู่ที่ประตูทำหน้าที่เฝ้ารักษา ครั้นมอบผ้านุ่งห่มให้แล้ว จึงกล่าวกับขันทีนั้นต่อไป

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक (conjunction)
akārayāmāsacaused (someone) to do / had (it) done
akārayāmāsa:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) (णिच् causative: kāray-)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रयोगः (causative)
tamthat (man)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
ṣaṃḍhamthe eunuch
ṣaṃḍham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootṣaṃḍha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dvāramthe door
dvāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āśritamstationed at / having taken refuge at
āśritam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-śri (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘having resorted to/standing at’ (dvāram)
tasyato him / of him
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
dattvāhaving given
dattvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
athathen
atha:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (sequence marker)
vastrāṇiclothes/garments
vastrāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
paścātafterwards
paścāt:
Sambandha (Time/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: afterwards)
ṣaṃḍhamthe eunuch
ṣaṃḍham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootṣaṃḍha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम

Narrator (contextual, within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Scene: Inside a mansion, the transformed brāhmaṇa appoints a eunuch as doorkeeper, hands him fresh garments, and issues instructions; the doorway is emphasized as a guarded, sacred boundary.

FAQs

Even in worldly affairs, order and vigilance are upheld as supports for dharma and the proper conduct of a household.

The verse is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative; the snippet itself does not name a specific tīrtha.

No explicit rite is prescribed here; it describes an appointment and the giving of garments.