स पतिष्यत्यसंदिग्धं कुलांगारेण च त्वया । सा त्वमानय वस्त्राणि गृहमध्याच्छुभानि च
sa patiṣyatyasaṃdigdhaṃ kulāṃgāreṇa ca tvayā | sā tvamānaya vastrāṇi gṛhamadhyācchubhāni ca
เพราะเจ้า—ผู้เป็นดั่งถ่านเพลิงแห่งความอัปยศของตระกูล—เขาย่อมตกลงแน่นอน มิอาจสงสัยได้ ดังนั้นเจ้าไปนำผ้าภูษาอันเป็นมงคลจากในเรือนมาเถิด
Unspecified narrator within the Tīrthamāhātmya episode (deduced narrative speech)
Type: kshetra
Scene: A stern speaker rebukes a family member as ‘kula-aṅgāra’; the rebuked person turns toward an inner chamber to fetch auspicious garments; tension in posture and gestures.
Adharma within the household brings inevitable downfall and public disgrace; purity and right conduct are implied safeguards.
This verse is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative flow; the specific tīrtha is not named in this single line.
No explicit rite is prescribed; it mentions bringing auspicious clothing, a common narrative marker of preparation/purity.