Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

तस्मात्कुरु प्रसादं मे कन्याविवहितेन तु । तव वित्तं प्रदास्यामि सुखी येन भविष्यसि

tasmātkuru prasādaṃ me kanyāvivahitena tu | tava vittaṃ pradāsyāmi sukhī yena bhaviṣyasi

ดังนั้น จงเมตตาต่อข้าด้วยการยกหญิงสาวผู้นั้นให้แต่งงานกับข้า ข้าจะมอบทรัพย์สมบัติให้แก่ท่าน ซึ่งจะทำให้ท่านมีความสุข

तस्मात्therefore, from that (reason)
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति (5th case), एकवचन; सर्वनाम
कुरुdo, grant
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रसादम्favor, grace
प्रसादम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मेto me / my
मे:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th case), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
कन्याविवहितेनby/with the girl’s bridegroom (the one who married the girl)
कन्याविवहितेन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक) + विवाहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (3rd case), एकवचन; तृतीया-हेतौ/करणे; तत्पुरुषः (kanyāyāḥ vivahitaḥ—‘one who has married the girl’)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle of contrast/emphasis)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रदास्यामिI will give
प्रदास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future); उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुखीhappy
सुखी:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
येनby which, whereby
येन:
Karana/Hetu (Means/Reason/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
भविष्यसिyou will become
भविष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future); मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Maṇibhadra (contextual continuation)

Scene: A man extends a pouch of coins/ornaments while requesting the girl’s marriage; the other party hesitates, torn between duty and greed; the girl is kept off to the side, unseen or in partial silhouette to show erasure of agency.

M
Maṇibhadra

FAQs

Dharma should not be traded for wealth; the verse sets up a cautionary example of greed influencing sacred rites.

Not explicit in this verse; the tīrtha-māhātmya frame provides the sacred setting while the verse focuses on moral testing.

A requested action: conducting a marriage; it is framed improperly as being induced by payment (vitta).