पूजया हि प्रणश्येत पापं वर्षसमुद्भवम् । नाशं याति न संदेहस्तमः सूर्योदये यथा
pūjayā hi praṇaśyeta pāpaṃ varṣasamudbhavam | nāśaṃ yāti na saṃdehastamaḥ sūryodaye yathā
แท้จริง ด้วยการบูชา (ปูชา) บาปที่สั่งสมตลอดปี ย่อมพินาศสิ้น—ไม่ต้องสงสัย ดุจความมืดดับไปเมื่อสุริย์อุทัย
Sūta (contextual continuation)
Type: kshetra
Scene: A devotee offers flowers, lamp, and water to a radiant deity at a tīrtha-temple as the first rays of sunrise dissolve the night, visually echoing ‘tamas’ destroyed by ‘sūryodaya’.
Devotional worship purifies accumulated karmic burdens; the Purāṇa frames this certainty through a natural metaphor—darkness cannot remain before the sun.
The tīrtha context is Puṣpāditya’s presence in Nāgara-khaṇḍa Adhyāya 155; the verse itself gives a general phalaśruti without a place-name.
Pūjā (worship) as the means to destroy year-born sins, reinforced by a phalaśruti-style assurance.