Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

सप्तम्यामर्कवारेण यस्तं पश्यति मानवः । मुच्येद्दिनोद्भवात्पापान्महतोऽपिद्विजोत्तमाः

saptamyāmarkavāreṇa yastaṃ paśyati mānavaḥ | mucyeddinodbhavātpāpānmahato'pidvijottamāḥ

โอ้ท่านผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะทั้งหลาย ในวันสัปตมีเมื่อเป็นวันอาทิตย์ ผู้ใดได้เห็นพระองค์ ผู้นั้นย่อมพ้นจากบาปที่เกิดจากวันอัปมงคลทั้งหลาย แม้จะหนักหนาเพียงใดก็ตาม

सप्तम्याम्on the seventh (lunar day)
सप्तम्याम्:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्तमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तिथिवाचक
अर्कवारेणon Sunday (by the day of Arka)
अर्कवारेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर्क + वार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (अर्कस्य वारः = रविवासरः)
यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
तम्him/that (deity)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
मानवःa man/person
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुच्येत्would be freed
मुच्येत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि/भावे (is/should be released)
दिनोद्भवात्arising from the day (i.e., daily)
दिनोद्भवात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदिन + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः (दिनात् उद्भवः)
पापात्from sins
पापात्:
Apādāna (Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन (Vedic/epic usage: पापात् for पापेभ्यः)
महतःgreat
महतः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन (agreeing with पापात् understood as plural); विशेषणम्
अपिeven
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); अप्यर्थे (even)
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः/कर्मधारयः (द्विजेषु उत्तमाः) — सम्बोधनार्थेऽपि प्रयोगः (vocative sense possible)

Sūta (contextual continuation)

Tirtha: Puṣpāditya (shrine/deity)

Type: temple

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages

Scene: At sunrise on a Sunday Saptamī, pilgrims queue for darśana; the sun motif is prominent, and the devotee’s burden of sin is shown dissolving as light falls on the deity.

P
Puṣpāditya (implicit)
S
Saptamī
A
Arka-vāra (Sunday)
A
Arka/Sūrya

FAQs

Sacred sight (darśana) at the right time is transformative; Purāṇic dharma links inner purification to calendrical sanctity.

The place where Puṣpāditya is present and worshipped in Adhyāya 155; the verse emphasizes timing (Saptamī + Sunday) rather than naming the site.

Perform darśana (beholding) of the deity on Saptamī when it coincides with Sunday (Arka-vāra).