Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

समादाय निजे हर्म्य एतां संस्थापयिष्यति । परं लज्जासमोपेतो न ब्रवीति वचः शुभे

samādāya nije harmya etāṃ saṃsthāpayiṣyati | paraṃ lajjāsamopeto na bravīti vacaḥ śubhe

เขาจะพานางไปและตั้งไว้ในพระราชวังของตนเอง; แต่ด้วยความละอายปกคลุม โอ้ผู้ผุดผ่อง เขาจะไม่ตรัสถ้อยคำอันเป็นมงคลแม้สักคำ

समादायhaving taken/collected
समादाय:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action adjunct)
TypeVerb
Rootसम् + आ + दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया
निजेin his own
निजे:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम्
हर्म्येin the mansion/palace
हर्म्ये:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहर्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
एताम्this (woman)
एताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
संस्थापयिष्यतिhe will place/establish
संस्थापयिष्यति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु) (णिच् causative: स्थापय)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
परम्but/indeed
परम्:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootपरम् (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय (particle/adverb: ‘but/indeed’)
लज्जासमोपेतःendowed with shame
लज्जासमोपेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootलज्जा + समुपेत (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्; क्त-प्रत्ययान्त (upeta = endowed); तत्पुरुषः (lajjayā samupetaḥ = accompanied by shame)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
ब्रवीतिhe says/speaks
ब्रवीति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
वचःword/speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Nārada

Type: temple

Scene: Śiva (or a divine figure) leads a woman into his palace and ‘installs’ her; he stands with lowered gaze, ashamed and silent; Pārvatī watches, poised yet hurt.

N
Nārada
P
Pārvatī
Ś
Śiva

FAQs

It depicts the inner friction between action and conscience, using shame (lajjā) as a moral signal within the narrative.

Not specified in this verse.

None; it is a narrative prediction rather than a ritual instruction.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App