उत्तमांगविनाशाय विरिंचेः सृष्टिकारिणे । स्मशानवासिने नित्यं नमो भैरवरूपिणे
uttamāṃgavināśāya viriṃceḥ sṛṣṭikāriṇe | smaśānavāsine nityaṃ namo bhairavarūpiṇe
ขอนอบน้อมเป็นนิตย์แด่พระผู้มีรูปเป็นไภรวะ—ผู้ทำลาย ‘เศียรสูงสุด’ อันเป็นยอดแห่งทิฐิ ผู้เป็นเหตุแห่งการอุบัติของวิรินจิ (พรหมา) และผู้สถิตนิรันดร์ในป่าช้า.
Andhaka
Type: kshetra
Scene: Bhairava stands in a cremation ground: garlanded, powerful, with a calm but terrifying gaze; behind him a subtle vision of Brahmā emerging from cosmic lotus/light, indicating Śiva as the cause; a symbolic ‘crown/head’ motif lies broken at Bhairava’s feet to show destruction of pride.
True divinity transcends social fear: Bhairava dwells even in the cremation ground, dissolving ego and revealing liberation beyond attachment.
No named tīrtha appears in this verse; it supports the chapter’s tīrtha-māhātmya by praising the fierce, protective form (Bhairava) often associated with sacred precincts.
None explicitly; the verse is a continuous salutation (nityaṃ namas) suitable for devotional recitation.