शुष्ककाष्ठचयं कृत्वा तत्र वृंदाकलेवरम् । निधायाग्निं च प्रज्वाल्य स्मरदूती विवेश तम्
śuṣkakāṣṭhacayaṃ kṛtvā tatra vṛṃdākalevaram | nidhāyāgniṃ ca prajvālya smaradūtī viveśa tam
ครั้นกองฟืนแห้งถูกจัดไว้ ณ ที่นั้น แล้ววางกายวฤนทาลงบนกองฟืน ก็ก่อไฟให้ลุกโชน จากนั้นทูตแห่งสมร (กามเทพ) ก็เข้าสู่เปลวเพลิงนั้น
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context)
Type: ghat
Scene: A companion (identified as Smara’s messenger) arranges dry wood, lays Vṛndā’s body upon the pyre, and lights the fire; flames rise steadily, solemn and controlled rather than chaotic.
Fire functions as a transformative rite in Purāṇic storytelling, marking a decisive passage from embodied life to sanctifying legacy.
The act becomes causally linked to the later-identified sacred grove of Vṛndāvana near Govardhana.
A funerary/cremation-like act is narrated (wood-pile and fire), but it is descriptive rather than a general prescription.