Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 65

येन ते कृत्स्नशः कृत्यं प्रकरोमि यथोदितम्

yena te kṛtsnaśaḥ kṛtyaṃ prakaromi yathoditam

เพื่อที่หม่อมฉันจะได้กระทำภารกิจของพระองค์ให้สำเร็จลุล่วงตามที่ทรงบัญชาทุกประการ

yenaby which / so that
yena:
Karana/Hetu (by which/so that)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
teyour
te:
Sambandha (genitive: your)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
kṛtsnaśaḥcompletely, in full
kṛtsnaśaḥ:
Kriya-visheshana (adverb of prakaromi)
TypeIndeclinable
Rootkṛtsnaśas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formरीत्यर्थक अव्यय (adverb: wholly, entirely)
kṛtyamduty, task
kṛtyam:
Karma (object)
TypeNoun
Rootkṛtya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
prakaromiI perform, I carry out
prakaromi:
Kriya (main verb)
TypeVerb
Rootpra-kṛ (कृ धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
yathā-uditamas stated/according to what was said
yathā-uditam:
Kriya-visheshana (manner)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + udita (उद्-इ धातु/उद्-√i?; रूढ ‘उदित’ = ‘said’)
Formअव्ययीभावसमासः; अव्ययवत् प्रयोगः (as stated)

Devī (continuation of her speech)

Type: kshetra

Scene: Devī, composed and resolute, offers assent—hands in a gesture of readiness (vara/abhaya or añjali), indicating she will execute the task fully as spoken.

D
Devī
Ś
Śiva

FAQs

True power is guided by obedience to dharma and right instruction—service aligned to divine purpose.

None is mentioned in this line.

None; it is an affirmation of intent and readiness.