Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 63

यत्किंचित्स्त्रीस्वरूपं च समस्तं भुवनत्रये । तत्सर्वं त्वत्स्वरूपं स्यादिति शास्त्रेषु निश्चयः

yatkiṃcitstrīsvarūpaṃ ca samastaṃ bhuvanatraye | tatsarvaṃ tvatsvarūpaṃ syāditi śāstreṣu niścayaḥ

รูปสตรีใดๆ ที่มีอยู่ในสามโลก ทั้งหมดนั้นคือรูปของพระองค์ นี่คือข้อสรุปที่แน่นอนในพระคัมภีร์

yatwhatever (that which)
yat:
Visheshya (correlative/relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
kiṃcitanything, something
kiṃcit:
Visheshya (appositive to yat)
TypeNoun
Rootkim + cit (सर्वनाम-प्रातिपदिक + अव्यय-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite)
strī-svarūpamthe form/nature of a woman (feminine form)
strī-svarūpam:
Visheshya (predicate/descriptor of yat kiṃcit)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक) + svarūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्त्रियाः स्वरूपम्)
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
samastamentire, all
samastam:
Visheshana (qualifier of yat kiṃcit/strīsvarūpam)
TypeAdjective
Rootsamasta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण
bhuvana-trayein the three worlds
bhuvana-traye:
Adhikarana (locus/सप्तमी)
TypeNoun
Rootbhuvana (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; द्विगु/तत्पुरुषसमासः (त्रीणि भुवनानि = bhuvanatrayam; तस्मिन्)
tatthat
tat:
Visheshya (correlative to yat)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; संकेत/अन्वयार्थक सर्वनाम (correlative)
sarvamall
sarvam:
Visheshana (of tat)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण
tvat-svarūpamyour very form/nature
tvat-svarūpam:
Pratipādya (predicate nominative/complement)
TypeNoun
Roottvat (युष्मद्-प्रातिपदिक/सर्वनाम-आधार) + svarūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तव स्वरूपम्)
syātwould be / is (as a conclusion)
syāt:
Kriya (verbal predicate)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
itithus
iti:
Sambandha (quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक अव्यय (quotative)
śāstreṣuin the scriptures
śāstreṣu:
Adhikarana (locus)
TypeNoun
Rootśāstra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन
niścayaḥcertainty, settled conclusion
niścayaḥ:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootniścaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Śiva

Type: kshetra

Scene: A devotional proclamation before the Goddess: the cosmos subtly filled with innumerable feminine forms dissolving into one radiant Devī-svarūpa, while a sage/Śiva figure affirms ‘śāstra-niścaya’.

D
Devī
T
Three worlds (Trailokya)
Ś
Śāstra

FAQs

Reverence for the feminine is reverence for the Goddess herself; divinity pervades all forms.

No particular tīrtha is identified in this verse.

None; it presents a scriptural doctrine (śāstrīya-niścaya) rather than a ritual rule.