गर्भवासात्ततो योगं समाश्रित्य शिवं व्रज । तस्माद्दर्शय मे वक्त्रं स्वकीयं येन मे भवेत् । आनृण्यं पितृलोकस्य तव वक्त्रस्य दर्शनात्
garbhavāsāttato yogaṃ samāśritya śivaṃ vraja | tasmāddarśaya me vaktraṃ svakīyaṃ yena me bhavet | ānṛṇyaṃ pitṛlokasya tava vaktrasya darśanāt
แล้วเมื่อออกจากการพำนักในครรภ์ จงอาศัยโยคะและบรรลุพระศิวะเถิด เพราะฉะนั้นขอท่านจงสำแดงพระพักตร์ของท่านแก่ข้าพเจ้า เพื่อว่าด้วยการได้เห็นพระพักตร์ของท่าน ข้าพเจ้าจะพ้นจากหนี้ต่อโลกแห่งบรรพชน (ปิตฤโลก)
Vyāsa
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard Sūta frame, implied)
Scene: Inside a subtle, womb-like cosmic chamber: a luminous ‘garbha’ consciousness pleads for a vision (vaktra-darśana) that will dissolve ancestral debt; the atmosphere is intimate, dim, and sacred, with a hint of yogic radiance leading toward Śiva.
It links embodied life to dharma: one should emerge, practice yoga, seek Śiva, and also honor ancestral obligations.
No named site appears in this verse; the emphasis is on yoga, Śiva, and pitṛ-dharma within the māhātmya narrative.
Implicitly, fulfilling pitṛ-obligations (pitṛṛṇa) through proper conduct and reverence; no specific rite (śrāddha, tarpaṇa) is stated here.