Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

अदितिश्चापि सन्तुष्टा हतशेषान्सुतांस्ततः । समानीयाथ तल्लिंगं तेषामेव न्यदर्शयत् । कथयामास तत्सर्वं माहात्म्यं यद्वरोदितम्

aditiścāpi santuṣṭā hataśeṣānsutāṃstataḥ | samānīyātha talliṃgaṃ teṣāmeva nyadarśayat | kathayāmāsa tatsarvaṃ māhātmyaṃ yadvaroditam

ฝ่ายอทิติเองก็ยินดี แล้วรวบรวมบุตรทั้งหลายที่รอดจากการสังหาร ครั้นให้มาชุมนุมกันแล้ว นางได้แสดงลึงค์นั้นแก่พวกเขา และเล่ามหาตมยะทั้งหมดตามที่สุรเสียงผู้ประทานพรได้กล่าวไว้

aditiḥAditi
aditiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaditi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (also)
santuṣṭāsatisfied, pleased
santuṣṭā:
Kartṛ-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-tuṣ (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ-विशेषण
hata-śeṣānthe remaining (sons) after the slain (i.e., survivors)
hata-śeṣān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roothata (कृदन्त-प्रातिपदिक, √han) + śeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘हत’ इति विशेषणेन ‘शेष’ (remaining) विशेष्यः
sutānsons
sutān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (then/thereupon)
samānīyahaving brought together
samānīya:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootsam-ā-nī (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
athathen
atha:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (then)
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
liṅgamliṅga
liṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
evaindeed, only
eva:
Sambandha (Emphasis particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (only/indeed)
nyadarśayatshowed
nyadarśayat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-dṛś (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘दर्शयति’ (to show) with नि- उपसर्ग
kathayāmāsanarrated, told
kathayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkathaya (णिजन्त-धातु, √kath)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; परिप्रयोग (periphrastic perfect style)
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
sarvamall
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
māhātmyamthe greatness (glory)
māhātmyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yatwhich
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
vara-uditamspoken by the excellent one (boon-giver)
vara-uditam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक) + udita (कृदन्त-प्रातिपदिक, √vad/√ud-i?; here ‘spoken/uttered’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे—‘वरेण उदितम्’ (spoken by the boon-giver/excellent one)

Narrator (Purāṇic narrator), with Aditi acting within the narrative

Type: kshetra

Scene: Aditi, serene and resolute, gathers her surviving sons; she leads them to the liṅga in the sanctuary and narrates the oracle’s words, turning trauma into devotion and renewed purpose.

A
Aditi
S
Sons of Aditi (Ādityas/Devas, implied)
L
Liṅga
D
Divine voice (vara-uditam)

FAQs

The glory of a liṅga and its tīrtha is to be preserved through testimony and transmission—hearing and retelling māhātmya is itself a dharmic act.

The liṅga at the center of this Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya episode is glorified; the exact place-name is not specified in this verse.

No direct ritual is prescribed here; the emphasis is on darśana of the liṅga and the hearing/recitation of its māhātmya.