यंयं शृणोति शब्दं स मृगपक्षिसमुद्भवम् । रजन्यां तत्र निर्याति मत्वा फलवतीं च ताम्
yaṃyaṃ śṛṇoti śabdaṃ sa mṛgapakṣisamudbhavam | rajanyāṃ tatra niryāti matvā phalavatīṃ ca tām
เสียงใดๆ ที่เขาได้ยิน—เกิดจากกวางหรือหมู่นก—ยามราตรีเขาก็รีบพุ่งไปยังที่นั้น คิดว่าเป็นนาง และหวังว่าจะได้ผลอันสมปรารถนา
Narrator (describing Jābāli)
Scene: At night, the brāhmaṇa darts toward rustling bushes and distant calls, eyes wide with hope and confusion; silhouettes of deer and birds appear amid moonlit trees.
Hope persists even amid confusion; the Purāṇic seeker keeps moving until the sacred truth is revealed.
Not specified in this verse; it continues the forest-search narrative within the Tīrthamāhātmya.
None; it is descriptive narrative.