Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 131

मुनि रुवाच । स्त्रियः पापसमाचारा नैताः शुध्यंति कर्हिचित् । परकांते रतिर्यासामंत्यजत्वं प्रयच्छति

muni ruvāca | striyaḥ pāpasamācārā naitāḥ śudhyaṃti karhicit | parakāṃte ratiryāsāmaṃtyajatvaṃ prayacchati

ฤๅษีกล่าวว่า: “สตรีผู้ประพฤติบาป ย่อมไม่บริสุทธิ์ในกาลใดเลย และสตรีใดมีความกำหนัดยินดีในคนรักของผู้อื่น นางย่อมถูกนำไปสู่ภาวะแห่งผู้ถูกขับไล่ เป็นจัณฑาลในที่สุด”

मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3), एकवचन
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
पापसमाचाराःof sinful conduct
पापसमाचाराः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + समाचार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पापः समाचारः यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
not
:
Sambandha (Negator/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
एताःthese (women)
एताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
शुध्यन्तिbecome purified
शुध्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3), बहुवचन; शुद्ध्यन्ति-रूपभेद
कर्हिचित्ever
कर्हिचित्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootकर्हिचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (ever)
परकान्तेin (relation to) another's beloved/husband
परकान्ते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + कान्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (परस्य कान्तः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
रतिःdesire/sexual attachment
रतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
यासाम्of whom
यासाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; सम्बन्धसूचक—‘of whom’
अन्त्यजत्वम्the state of being an outcaste
अन्त्यजत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्त्यज (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; भाववाचक-त्वान्त
प्रयच्छतिbestows/gives
प्रयच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3), एकवचन

Muni (Sage)

Type: kshetra

Scene: A sage speaks with severity, warning about immoral conduct and its consequences; listeners appear conflicted, and a maiden prepares to respond.

FAQs

Immoral conduct—especially violating marital boundaries—causes spiritual and social degradation; purity is tied to right behavior.

Not specified in the excerpt; the passage is embedded in a broader tīrtha-glorification section.

None; the verse functions as ethical instruction about conduct and its consequences.