अनिंद्या योषितः सर्वा नैता दुष्यंति कर्हिचित् । मासिमासि रजो ह्यासां दुष्कृतान्यपकर्षति
aniṃdyā yoṣitaḥ sarvā naitā duṣyaṃti karhicit | māsimāsi rajo hyāsāṃ duṣkṛtānyapakarṣati
สตรีทั้งปวงไม่ควรถูกติเตียน และไม่แปดเปื้อนเป็นมลทินในกาลใดเลย เพราะเดือนแล้วเดือนเล่า ระดูของนางย่อมชักพาบาปกรรมอันชั่วร้ายให้เสื่อมสลายไป
Unspecified in given snippet (statement within an ongoing dialogue)
Type: kshetra
Scene: A didactic moment: a maiden or learned speaker addresses an assembly, asserting women’s non-defilement; symbolic imagery of the lunar month and flowing water suggests cyclical cleansing.
Do not indulge in contempt toward women; the verse argues against habitual blame by asserting an innate process of cleansing.
The excerpt does not name a particular tīrtha; it occurs within the broader Tīrthamāhātmya of Nāgarakhaṇḍa.
No ritual is prescribed; it presents a doctrinal/social assertion regarding purity and blame.